29 diciembre, 2007

Felices fiestas... ¡en japonés!

Lanzada la blogosfera a felicitar la Navidad y fiestas, ¡ésta es mi felicitación navideña!

¡Feliz año nuevo!... que en japonés se dice akemashite omedetou gozaimasu 明けましておめでとうございます. Y que se responde con kotoshi mo yoroshiku o-negai shimasu 今年もよろしくお願いします. La primera frase significa, de un modo literal: "felicidades por la apertura". Se entiende que lo que se abre es el año. La respuesta yo la traduciría por "igualmente" porque, literalmente, un humilde servidor no le encuentra ningún sentido. Quizá lo sepan ustedes y me lo puedan decir.


yoroshiku o negai shimasu se emplea a menudo tras pedir un favor a alguien, algo que es al parecer humillante o "poco respetable" entre los nipones. Así que esa sería la expresión que debería acompañar, por ejemplo, la petición con la que termina mi primer párrafo. kotoshi mo significa "este año también". Así que la traducción completa de la respuesta vendría a ser más que curiosa: "Este año también ruego humildemente su colaboración y ayuda"1. Al parecer, yoroshiku o negai shimasu se emplea a menudo en Japón, casi como coletilla tras una petición.

La primera felicitación, todo hay que decirlo, es la expresión oral. Pero es que además los japoneses disponen de una versión escrita, que es la que se imprime en tarjetas -nengajou 年賀状- y carteles. Ésta es la que yo mismo he dibujado en la imagen2. Se pronuncia kingashinnen 謹賀新年 y esta formada por la unión de los kanjis de: (en orden inverso) año, nuevo, felicitación y... humildad. No podía ser de otro modo: idiosincrasia japonesa.

La Nochevieja se llama en Japón oomisoka 大晦日. Significa "el gran día de fin de mes". Año Nuevo se puede escribir como gantan 元旦 o shougatsu 正月. En este caso, si traducimos los kanjis que los componen obtenemos, respectivamente: amanecer origen y mes correcto. O algo por estilo.
El año nuevo que empieza, por cierto, corresponderá al 2008 en nuestra era... y al año 20 de la era Heisei 平成, que se inició cuando accedió al trono el emperador Akihito, actual "Majestad Imperial". Por tanto, en Japón, el 2008 se escribirá de este modo: 平成20年. Y es que a la hora de escribir fechas se emplea indistintamente tanto el modo occidental como el tradicional japonés.

Por supuesto, si nos da rabia celebrar que la Tierra ha dado una vuelta más desde el último 31 de Diciembre y en cambio preferimos felicitar el nacimiento de Cristo también podemos hacerlo en japonés. Sin embargo como en este caso se trata de una festividad importada, el vocabulario empleado se katakaniza. Nochebuena es kurisumasu ibu クリスマスイブ evidentemente de Christma's Eve y Feliz Navidad es merii kurisumasu メリークリスマス.

Dado que a este blog le importa más bien poco tanto el nacimiento de Jesús como las vueltas que da la Tierra y piensa que lo divertido es celebrar cosas, les felicito indistintamente, en castellana prosa: ¡¡¡Feliz Navidad y próspero año nuevo!!!.

Y por cierto, os prometo que el 2008 traerá cambios...

1 Parece curioso y extraño descubrir que los japoneses se excusan tras pedir favores. Pues no lo es. Hasta hace no mucho, cada español que se dirigía por escrito a la administración debía acabar con el debido Gracia que espera alcanzar del recto proceder de Usía. cuya vida guarde Dios muchos años. Y no digamos ya las humillaciones que habría que auto-inflingirse al dirigir la misiva a un alto cargo.
2 A partir de ahora iré colgando mis "creaciones". ¡Y ya veréis cómo voy mejorando!

Japonés en viñetas. Norma editorial.
Saiga-JP. Kanji Dictionary.
Rikai-chan. Japenese-English dictionary. Extensión (Firefox) Perapera-kun

Posts relacionados

24 diciembre, 2007

CSI VIII: Transmisión de datos

Bien, con este post regresamos al fascinante mundo de la Cosas que Sí se dan en Informática. En capítulos anteriores vimos cómo podíamos transmitir datos sobre redes distintas (Internet). Y entonces comenté que los datos (0s y 1s) no son siempre lo que parecen, sino que se codifican de cierta forma buscando algunas propiedades.

En el post de hoy vamos a meternos un poco más en harina para dejar claro conceptos que a menudo se confunden. Con esa base teórica explicaremos algunas técnicas de codificación. Empezamos con términos. Dato es cualquier entidad capaz de transmitir información. Señal es la representación eléctrica o electromagnética de los datos. La señalización es el hecho de la propagación física de las señales a través del medio. Y lo que queremos es comunicar datos mediante su propagación y procesamiento de señales.
Bienvenidos al universo de la transmisión de datos.


Con ejemplos se ve más claro. La voz es el típico caso de dato analógico: toma valores continuos en el tiempo. Los datos digitales toman en cambio valores discretos (prefijados) en el tiempo. Un ejemplo claro son las cadenas de caracteres. Las señales analógicas son ondas electromagnéticas que varían continuamente y que pueden propagarse por medios guiados (un cable de teléfono) o no (el aire). Las señales digitales son secuencias de pulsos de tensión, transmitidos por un medio conductor, como el cable USB.

Entonces ¿los datos analógicos se transmiten mediante señales analógicas y viceversa?. Sí, pero no sólo. En un teléfono típico, la voz (que se mueven en una frecuencia entre 100Hz y 7kHz) se transmite mediante una señal analógica entre 300Hz y 3400Hz. Esto es más que suficiente, pues la mayor parte de la energía de la voz se concentra entre los 700Hz y menos de 2kHz. En el otro extremo el teléfono realiza el proceso inverso y la voz resultante es muy parecida... pero no igual.

¿Qué pasa cuando queremos enviar un fichero (datos digitales) a través de una linea de teléfono (transmisión analógica)?. Que necesitamos un modem: un aparato que modula los datos en una señal de cierta frecuencia portadora. ¿Y cuando necesitamos ciertos codecs para ver una peli en el ordenador? Pues que necesitamos algo que transforme señales digitales en datos analógicos y viceversa. Si no, no va.

Y falta lo más fácil: representar datos digitales mediante señales digitales. Eso es muy sencillo. Si tenemos un dato, por ejemplo un uno, lo representamos con un nivel alto de tensión. Y si tenemos un cero, con un nivel bajo o ausencia de tensión. Y listo. Bueno, sí, pero no se hace de este modo, sobretodo cuando queremos transmitir grandes cantidades de datos y a largas distancias. Es entonces cuando codificamos la señal.

En general, desde ya hace unos años, la transmisión digital se ha impuesto a la analógica. La razón primordial es que es más barato y sencillo lidiar con señales digitales. Las nuevas tecnologías (como fibra óptica) se abaratan y resulta factible tender dorsales a lo largo del océano para comunicar continentes. Se trabaja más fácilmente con señales digitales en la eliminación de ruido, mientras que es necesario aplicar filtros de frecuencias en amplificadores analógicos para evitar la transmisión de señales molestas. Asimismo, es más seguro aplicar técnicas de cifrado sobre datos originalmente digitales que analógicos.

Pero la transmisión digital tiene sus inconvenientes. Especialmente molesta es la atenuación de la señal. Ésta, a largas distancias, se deforma. La calidad del medio transmisor es un factor clave en este caso. Por otro lado existe lo que llamamos ruido, que no es más que la intromisión de señales no deseadas en la nuestra. En ocasiones un pico de intensidad de corriente puede provocar un salto en la señal. En transmisión de voz podríamos oírlo como un chasquido sin la menor importancia. En la señal digital puede provocar que un bit a cero en el origen se vea como un uno en el destino, provocando un error en el mensaje.

¿En qué cosas puede ayudar la codificación empleada?. Pues nos puede ayudar a bajar la frecuencia de señal. Las señales con ausencia de componentes de alta frecuencia se pueden transmitir por canales con menor ancho de banda1. Además, es deseable que la señal no tenga componente de continua, esto es, que que la suma de sus tensiones (señales) se acerque a cero, ya que así se reducen las interferencias.

Pensemos en otro problema menos "físico". ¿Cómo sabemos lo que dura un elemento de la señal (por ejemplo un 1)?. Supongamos que somos el receptor y recibimos, durante un milisegundo, un nivel alto de tensión. ¿Cuántos unos hay ahí?. Vale que podemos ponernos de acuerdo con el receptor para decidir cuando dura... ¡pero el problema es que jamás tendremos el mismo reloj!. Imaginemos que cada uno dura 100ns. Si su reloj se adelanta medio ns respecto al mío, al cabo del microsegundo yo me creeré que he recibido 10 unos... ¡pero él me habrá enviado 15!. Bueno, pues la codificación también puede ayudar en este problema de sincronización.

La codificación también puede ayudar a detectar errores. ¿Qué cómo?. Pues imaginemos que, al codificar, añadamos un bit 0 si el número de 1s transmitidos es par y 1 si es impar. En ese caso el receptor cuenta los unos y, si la paridad no concuerda, sabe que ha existido un fallo2. Claro, que si ha habido un número par de fallos, la cosa ya no funciona. Pero algo tan simple detecta gran número de fallos a bajo nivel, antes de que el software, más lento, se dé cuenta.

La codificación también sirve para minimizar el ruido. Ya veremos cómo. Y por último... hasta ahora hemos estado pensando en codificar UN bit de datos en UN elemento de tensión, pero, ¿y si decido tener no dos sino cuatro niveles de tensión?. Entonces podré codificar DOS bits en UN elemento. Con esta operación tan sencilla acabo de duplicar la capacidad de mi canal... y le he puesto mucho más difícil al receptor enterarse de lo que digo.

Y ya paro. Y en el siguiente post veremos algunas de estas técnicas maravillosas.

1 No hay que confundir ancho de banda con la velocidad de transmisión, ojo, aunque estén relacionados (lo dijo Nyquist). Ancho de banda de un canal hace referencia a las frecuencias que "caben" en él. La velocidad de transmisión son los bits por segundo que se transmiten.
2 Ver: bit de paridad

Mis apuntes de Redes. Tomados del famoso Stallings

Posts relacionados

20 diciembre, 2007

Monjes y cerveza (II): del s. XV a nuestros días

Éste es el tercer post dedicado a las cervezas trapenses, donde veremos cómo estuvieron a punto de desaparecer las cervezas monásticas... y a qué nuevos retos se tuvieron que enfrentar al llegar el siglo XX. Ya vimos de qué manera surgió la elaboración de cerveza en las abadías en la Baja Edad Media. Y cómo la fabricación de cerveza en estos santos lugares produjo brebajes afamados y de gran calidad en su época

Sin embargo, a medida que empezó a aumentar de tamaño las ciudades, la elaboración artesanal de cerveza en ellas creció. Las técnicas descubiertas por los monjes se transmitieron al pueblo y las primeras fábricas de cerveza pudieron competir en calidad con los monasterios. Además, ya sabemos que la observancia de las reglas (y el trabajo duro) decayó en los monasterios, cada vez más ricos y suntuosos. No es de extrañar que muchos de ellos dejasen de producir cerveza y simplemente la comprasen.


Hacia el siglo XV, muchas abadías abandonaron la fabricación de cerveza y su producción artesanal se trasladó a las crecientes ciudades, donde nacieron los primeros maestros cerveceros. En el siguiente siglo apenas quedaban cervecerías monásticas en Francia: una era la de la abadía de Saint Laurent en Dieulouard (Moselle). Sin embargo la Revolución Francesa acabó con ella. Muy pocas sobrevivieron a esos años, y menos aún con una fábrica de cerveza en su interior.

En Bélgica, la Revolución Francesa también acabó con la mayoría de abadías, sufriendo la misma suerte que sus vecinos franceses. Pero no sería ésta la única revolución que llevaría al borde de la extinción la producción monástica. Poco después, la Revolución Industrial hizo posible que las fábricas laicas mejorasen significativamente la calidad de sus brebajes. Las nuevas técnicas de fermentación, frío y almacenado no sólo descubrían nuevas cervezas, sino que además aumentaban significativamente la producción, abaratando costes. Este proceso se prolongó hasta la primera mitad del siglo XX.

Entretanto, el consumo de cerveza se había disparado. En estas condiciones, era imposible que las cervecerías monásticas pudiesen competir con la producción de las laicas. Con algunas excepciones, los monasterios sólo producían para cubrir sus necesidades, pues apenas podían vender sus productos.

Y ya finalmente llegaron las dos guerras mundiales, que tanto castigaron las tierras donde la elaboración monástica estaba más arraigada. Las escasas abadías que aún fabricaban auténtica cerveza detuvieron su producción. En Alemania, en cambio, se preservó la tradición. En el país germano existían (y existen) un gran número de microcervecerías regionales y, aunque la guerra también fue devastadora para ellos, el impacto sobre las cervecerías monásticas fue menor. Diversas abadías prosiguieron con la elaboración de la cerveza.

Pero en el periodo de entre-guerras y sobretodo tras la Segunda Guerra Mundial, gracias al formidable empujón económico, muchas abadías (en especial las trapenses) retomaron la fabricación de cerveza con renovado empuje.

Pero no sólo lo hicieron los monasterios: en 1913, Rémy Poucke, cervecero en St-Gilles-lez-Bruxelles, fabricó la llamada Cerveza del Capuchino. Durante la primera mitad del siglo XX, y siguiendo la estela de Rémy, muchas cervezas 'al estilo' monástico surgieron, portando nombres de abadías o de algún santo sin tener ninguna relación con monjes (y no digamos ya con santos). Los laicos se apuntaban el tanto de la fabricación tradicional.

Por tanto, los monasterios cerveceros aún se tenían que enfrentar a un último reto: el de las marcas. Los monjes trapenses elaboraban cerveza en sus monasterios, sí, de reputada calidad. Pero también lo hacían otros monasterios. Y también empresas que "compraban" el derecho de fabricación bajo la denominación de cierto monasterio. O simplemente empresas que ponían nombres "monásticos" a sus productos, aun sin tener relación con la elaboración tradicional de cerveza en abadías. Resumiendo, en los años 50 los monjes se encontraron con que estaban en competición:

    Cervezas monásticas con el nombre de alguna abadía existente. En la mayor parte de casos la cervecería no se encontraba en el monasterio o no era fabricada por los monjes, sino que alguna empresa había comprado la licencia de fabricación. Los monjes imponían, eso sí, ciertas reglas o evaluación de la calidad del producto con su nombre. Ejemplos: Leffe, Maredsous, Tongerlo, Corsendonk, Postel, Floreffe, Grimbergen, Affligem...
    Cervezas monásticas con el nombre de alguna abadía desaparecida o cuya actividad había cesado. Como St Idesbald, Vieille Villers, Cambron...
    Cervezas que evocan a las monásticas a través de alguna imagen o su nombre. En Bélgica se suele utilizar los términos Pater, Monniker, Abt, Vader... y en Alemania Benediktiner, Kapuziener, Augustiner, Kloster...

Algunas de estas últimas se tomaban la licencia de denominar Trappist a sus productos, fuesen buenos, malos, fabricados respetando cierta tradición o de cualquier manera. Por cierto, que ya no estamos hablando sólo de cervezas. En Bélgica sobretodo, los monjes también fabrican quesos de forma artesanal y la simbología monástica se convirtió asimismo en un reclamo de estos manjares.

¿Cómo se protegieron los monjes trapenses de tales suplantaciones?. Pues lo veremos en el siguiente capítulo de la serie, donde hablaremos de falsas trapenses y de acciones legales.
Y daremos nombres...

Trappist Beer. Monks and Beer (2/3 y 3/3). Monastic Beers.
La cerveza de Thelonius Monk (monje) existe. La fabrica North Coast en California.

Posts relacionados

15 diciembre, 2007

Cosas del japonés: colores de Japón

Los japoneses tienen los mismos colores que nosotros. Sí señor. Por aquello de la luz y las longitudes de onda reflejadas, absorbidas y todo eso. Cosas que tiene la física. Pero, ¿tienen el mismo significado estos mismos colores?. Hombre, pues algunos sí y otros no. Cuando visite Japón os lo digo. Mientras tanto, sólo se puede hacer un pequeño y espero al menos curioso, post sobre los nombres de los colores, aportando algunas ejemplos acerca de las palabras que forman.

Blanco. Empezaremos por el blanco, que posiblemente no sea un color. Blanco en japonés es shiroi 白い , aunque su kanji se pronuncie on-yomi HAKU. Con este mismo símbolo podemos formar la palabra jihaku 自白 (uno mismo + blanco) que significa nada confesión. Además, tenemos el verbo shirakeru que significa algo así como volverse apático, aburrirse, echarse a perder y también humedecer. Por cierto, que un shiro es un buen chico. Así que el blanco, también en Japón, es el color de la inocencia... y el aburrimiento.
Aburrimiento eterno también. Porque aunque el luto en japón sea negro, el blanco en los funerales (claveles blancos) simboliza la pureza y el paso a otro mundo.
Las novias japonesas, por otro lado, se casan de blanco, como casi todo el mundo, aunque el traje tradicional sea en realidad de color...

Rojo 赤い. Se pronuncia akai, en kun-yomi y SEKI on-yomi. El rojo es el color de los recién nacidos. Por eso a los bebés se les llama, cariñosamente, akai-chan (rojito). Los japoneses que han pagado más de lo que tienen, también están, que curioso, en números rojos akaji 赤字, aunque no sean exactamente 'números' sino 'caracteres'. Y los nipones también se ruborizan poniéndose rojos (cosas de compartir fisiología), así que ruborizarse es akaramu.
Por último, los japoneses llaman a la linea del Ecuador "camino rojo": sekidou 赤道. ¿Y por qué será?.

Amarillo 黄 (ki - KOU, OU). El amarillo es el color de las yemas de huevo. Al menos de las yemas en Japón, que se llaman ranou 卵黄. En el plano simbólico, el amarillo es el color que evoca el coraje, pues durante la Guerra de las Dinastías (1357), cada guerrero japonés llevaba un crisantemo de este color1. Cuando el amarillo envejece obtenemos un 'ocre', oudoiro 黄土色: amarillo + viejo + color.

Azul 青い. El azul (aoi - SEI) es el color del cielo, del mar y... ¡de los semáforos!. En Japón un semáforo en verde es un aoshingou 青信号. Y es que esa diferencia los japoneses no la tienen muy clara.
El azul también es el color de la juventud, puesto que 'juventud' es seishun 青春 que viene a ser 'primavera azul'. Chanquete vivía aún, entonces2. Los japoneses ven las venas azules y por ello, sobretodo las de la cabeza, se llaman ausugi: cuerda azul. Shora les puede explicar por qué las venas se ven aoi. Cuando un japonés se enfurece, se le nota precisamente en esas venas: 青筋をたてて怒る sería algo así como ponerse morado de la rabia. Y cuando un japonés empalidece, se pone azul.

Negro 黒い. El negro (kuroi - KOKU) es el color de las pizarras, cuando estas éran de pizarra. Por eso en japonés también se llaman 'tablero negro' kokuban. En Japón, si hay una cortina negra y alguien detrás, probablemente esa persona sea 'quien mueve los hilos' o 'el autor intelectual' (es un término de moda). A eso se le llama kuromaku 黒幕.
Los japoneses también tienen claro que alguien con un negro corazón no puede ser bueno. La diferencia es que en vez de corazón, hablan de entrañas o barriga haraguroi 腹黒い es 'malvado'.

Y ya está. Estos son los principales colores del japonés. Pero... ¿y no tienen más?. Pues sí, como nosotros, pero sólo estos son los que tienen kanjis más sencillos, de primer o segundo grado. Y tiene sentido puesto que son los colores primarios. El kanji para representar el verde -midori-, por ejemplo, ya es una kanji de grado 3. Morado de grado 7. Y naranja de grado 8. Es decir, son colores que, de forma reglada, no se aprenden en los primeros cursos de primaria.

Para crear cualquier color los japoneses disponen de un kanji que significa color (y también sensualidad). Así que les es muy fácil formar colores del mismo modo que nosotros decimos 'color de'. Ese kanji es iro 色. Así que, por ejemplo, color de té, chairo 茶色, significa marrón. Y dorado es el color del metal, kiniro 金色. El color verde es midoriiro, amarillo kiiro. ¿Naranja? Pues es el color de la naranja (amarga): daidaiiro 橙色. ¿Gris? El color de las cenizas, naturalmente: haiiro 灰色.

Y así cualquier color. Pero pongo un último ejemplo. El púrpura pálido es el color de la flor de la wisteria foribunda. Esta planta, de gran belleza, es una variedad original de Japón. No es de extrañar que ante un color tan hermoso, en Japón no dudasen en crear un color para ella: fujiiro 藤色. No es tan raro. Y si no, ¿a qué llamamos aquí 'lavanda'?


1 Eso se asegura aquí. Pero no lo tengo muy claro, pues no he encontrado más referencias a esta guerra en ningún lado. No me gusta tampoco hablar de simbología del color pues muchas páginas que encuentro sobre el tema son del tipo color-terapia y no me creo mucho, la verdad. Por ejemplo, en la misma página: Yellow is psychologically the happiest color in the color spectrum.
2 Este es mi blog y hago los chistes que quiero y yo decido si tienen gracia o no.

Japonés en viñetas. Japonés en viñetas 2. Norma editorial.
Saiga-JP. Kanji Dictionary.
Learn-Japanese. First / Second grade kanji.
Wikipedia. Color symbolism.
Fotos de plantas de la wikipedia (licencia GNU). Imagen realizada con Gimp 2.4.

Posts relacionados

06 diciembre, 2007

Monjes y cerveza (I): Edad Media

Aquí el agua del río está cerca del edificio. Llena la caldera. Y da su último aliento al fuego que la cocina, para preparar la bebida de los monjes1


Así se describe la abadía de Clairvaux en el siglo XIII. Y es que la relación de la santidad con la cerveza es antigua. Ya conocimos a San Arnold of Soissons, al que se le atribuye el milagro de multiplicar las reservas de cerveza tras su pérdida en el monasterio. Y también conocimos a San Arnold de Meltz, quien no dejaba de recomendar a los caminantes que bebiesen cerveza en vez de agua. Se cuenta que, agotados los porteadores que llevaban su cuerpo a sepultar, uno de ellos imploró cerveza al cielo, siendo colmado al instante por el santo. Hay un tercer Arnold (de Oudenaarde), de quien se cuenta que sólo rezando proveyó a los soldados en el Flandes del siglo XI. Vamos, que algún día tendré que hacer un post acerca de los santos patrones cerveceros.

De entre los monjes, ninguna orden ha convertido la producción de cerveza en un arte como la Orden de La Trapa. Este post es el segundo dedicado a las cervezas monásticas, y contaremos la especial relación que une a monjes y a cervezas.

En la Edad Media, la Iglesia, no sin cierto oportunismo, tomó la cerveza como su bebida en los monasterios. No era tan raro. El agua, insalubre debido a las circunstancias higiénicas de la época, era frecuente transmisora de infecciones. Al hervirla con cereales se obtenía una bebida más sana, aporte de nutrientes. Como se producía y consumía en el día a día, la cerveza apenas tenía alcohol y se calcula que el pueblo llano consumía unos 6 litros de cerveza por persona y día.

¿Quienes tenían tiempo para dejar fermentar la cerveza y obtener un producto de mejor calidad?. Los monjes en sus monasterios, claro. Trabajando laboriosamente en huertos, cercanos a los ríos, podían desarrollar una cerveza de mejor calidad y ofrecérsela a los peregrinos que allá pernoctasen. Pero los monjes, muy listos, no bebían la misma cerveza que los visitantes, no señor. Su cerveza se elaboraba con doble ración de malta, era más dulce, oscura y alcohólica. ¿Y pensáis que el abad bebía la misma cerveza que sus monjes?. No señor. El abad disfrutaba de una cerveza con triple cantidad de materia prima, como debe ser. Éste es el origen de las variedades Dubbel y Tripel de las cervezas monásticas, según me contaron en Bélgica.

Entre los benedictinos, el propio San Benito escribió que los monjes deben producirse ellos mismos todo lo que necesitan para vivir, incluyendo su vino. Pero claro, la vid no se puede cultivar en todas las tierras. Y los monjes benedictinos (y muchos otros) encontraron el sustituto ideal en la cerveza. Agua y cereales pueden encontrarse en casi cualquier región. Los cereales pueden almacenarse cada estación y la elaboración de cerveza no es muy compleja. Los monjes, pues, adoptaron la cerveza y pronto la mejoraron.

Se le atribuye a los monjes la aportación de lúpulo al proceso de hervido, además de descubrir las condiciones en las que se producía la baja fermentación, según documentos del siglo quince descubiertos en un convento bávaro de Munich. Es posible que casualmente las condiciones de la gruta donde fermentaba la cerveza de los monjes propiciasen la existencia de levaduras de baja fermentación. En cuanto al lúpulo, la abadía de San Denís se atribuye su adición a la cerveza ya en el año 768 y fueron los benedictinos quienes introdujeron el cultivo de esta flor en Lorraine, Francia. En cualquier caso, hacia el siglo XI se populariza este descubrimiento, gracias al cual se obtenía una cerveza más amarga y refinada, de aromas menos agresivos.

Un plano detallado de la abadía de San Gall, en Suiza, correspondiente al siglo IX revela la presencia de tres fábricas de cerveza dentro del convento, y ofrece interesante información técnica acerca de sus instalaciones. En este convento se elaboraban tres cervezas: PRIMA MEIOR reservada para los señores y huéspedes importantes, la cervisia reservada a los hermanos y la tertia consumida por los peregrinos. Por cierto, las monjas, no podía ser de otro modo, también elaboraban y bebían cerveza, aunque ésta fuese más rebajada.

La calidad de las cervezas mejoró tanto que empezó a reportar fama a los conventos que mejor la elaboraban. Se estima que ya en el año 1000, había unas 500 fábricas de cerveza monásticas.

Y en este punto de la historia lo dejamos. Porque aquí hay mucho que contar y mejor si da para dos posts. Lo que ha quedado claro hasta ahora es que la cerveza monástica es fruto de una larga tradición y continua mejora, que quedó reflejada en los escritos de la época. A través de los siglos, se puede considerar que los monjes han tenido una influencia más que notable en la historia de la cerveza.

1 La frase original es: Here already (the water of the river) is near the building. It fills the boiler. And it gives up itself to the fire which cooks, to prepare the drink of the monks. No encuentro una buena traducción.

Trappist Beer. Monks and Beer (1/3)
Santos patrones de cerveza
Imagen encontrada en: Europa Medievale

Posts relacionados

03 diciembre, 2007

¡Ingreso en Curioso Pero de Cine!

¡He ganado el concurso CPC!. Bueno, yo y otros 6 compañeros, puesto que los administradores de Curioso Pero de Cine han decidido tirar la casa por la venta y ampliar la nómina. De lo cual me alegro un montón.

Porque el premio (además de una película) es participar en el blog. Y seguro que escribir un blog colaborativo tiene que ser divertido (y no exige tanto tiempo). Además aprenderé un montón de cine, porque:

a) El resto de los colaboradores saben un montón... y
b) Yo soy muy competitivo y querré saber más que ellos.

El resto de ganadores son: Mayor Reissman, Mr_Guybrush, Jess, Kamarada Danielov y Redrum. Y creo que falta uno... que supongo desvelarán pronto. Felicidades a todos.


Mi relación con el cine no es que sea muy de allá, que digamos. Cuando tengo tiempo libre me gusta bajar al videoclub y alquilar algunas pelis. A veces me da por las de mamporros y tiros y a veces por los clásicos. Entre las de mamporros me gustan las de espadas y las de tiros. Y entre los clásicos, cine antiguo de samurais y westerns.

Bueno, también veo otras películas. Las que me obliga mi novia.

No conozco a nadie que no le guste el cine. Luego preguntas ¿y ves muchas películas? y te responden que no. Pues como yo, amigo. Saber de cine debe ser la pasión insatisfecha de media humanidad. Lo bueno de blogs como CPC es que además de dar ganas de leerlos, dan ganas de ver las películas que se comentan. Vamos, que transmiten ganas de aprender. Es buen no saberlo todo, y menos aún dar esa impresión. Por eso creo que lo voy a hacer tan bien, porque no tengo ni idea de cine. Supongo que el jurado, compuesto por Petisuis y Gato Cuántico (y quizá más) lo habrá tenido en cuenta.

Así que, con la mejor de las intenciones, intentaré ver más películas, entender por qué me (dis)gustan, aprender a expresarlo correctamente sobre el papel e intentar transmitir a todos los lectores de CPC lo bien, mal o regular que me lo he pasado. Creo que es ese el espíritu de CPC y, si no lo es, me temo que sus administradores van apañados conmigo.

Pues ya saben, en CPC también escribe Delirium. No se corten y vayan allá a discutir todo lo que escriba. LUCES... CÁMARA... Y ACCIÓN!

...o era "luces, cámara, activos"?

Vaya usted a saber.

30 noviembre, 2007

Glosario de escritura japonesa

Sé que últimamente escribo poco acerca del japonés. Mi jornada laboral y estudios de postgrado me lo ponen más difícil. Me he quedado atascado en el estudio y, para compensar, aprendo kanjis. Para ello me hago unas tarjetas en las que, dibujado el símbolo por un lado, su reverso contiene la pronunciación on-yomi, kun-yomi y varias palabras compuestas. Así, al menos, aprendo vocabulario... ¡y mejoro mi shodou!

En este post apurado simplemente presento un pequeño glosario. De este modo será más fácil recordar qué significan todas estas palabras... Así, cuando hable de la escritura japonesa, sólo tendré que hacer referencia a este post.
La lista ha sido traducida de esta página en inglés... ¡aunque he realizado aportaciones!


Glosario de escritura japonesa

Bunboushihou 文房四宝
- Cuatro tesoros de escritorio. Hace referencia a pincel (fude), tinta (sumi), caja de la tinta (suzuri) y papel especial (hanshi).

Furigana 振り仮名
- ¡Los japoneses no saben leer todos sus kanjis! Por ello, cuando aparece un símbolo que no se halla en la lista de 1945 kanjis de uso común, se acompaña de su pronunciación en alguno de los silabarios. A esa "pronunciación" se le llama furigana. También es habitual encontrar furiganas en mangas y letreros dirigidos a los más jóvenes, que de este modo pueden aprenden a asociar kanjis con sus lecturas.

Gairaigo 外来語
- Significa extranjerismo. Estos, por lo general, se escriben utilizando el silabario katakana. La mayoría son anglicismos.

Gyousho 行書
- Se trata de la escritura semi-cursiva, que surge de la escritura rápida y simplificada de los símbolos ortodoxos, kaisho. La semicursiva es el estilo preferido en la caligrafía por su belleza. Son embargo todavía hay quien la conserva como escritura para el día a día.

Hanshi 半紙
- Papel tradicional japonés, más grueso que el washi, usado en la práctica de la caligrafía japonesa.

Hentaigana 変体仮名
- Hentaigana es una variante del silabario hiragana, donde los trazos recuerdan al estilo de hierba o caligrafía cursiva. Aunque su uso decayó con la oficialización del segundo (1900), su uso persiste en entornos culturales. Hentai, por cierto, significa raro, extraño, anormal o pervertido, dependiendo de los kanjis con los que se escriba.

Hiragana 平仮名
- Es uno de los dos silabarios del japonés. En los silabarios, cada kana representa un fonemas vocálico o una sílaba (o 'n'). El hiragana surgió a partir de la simplificación (trazo rápido) de algunos kanjis, los cuales, perdiendo su semántica, se utilizaban sólo con propósitos fonéticos (ver man'yougana). Se cree que fueron poetisas japonesas las que lo crearon, y por ello también se le llama onnade, escritura de mujer. El hiragana se utiliza para representar la mayor parte de palabras japonesas, junto con los kanjis, y para todas las partículas gramaticales.

Kaisho 楷書
- Es el estilo de caja en la caligrafía japonesa. Es el que vemos en los diccionarios y en general letra impresa. Cuando los niños japoneses quieren "escribir bien" tratan de hacer que sus kanjis sean más "kaisho".

Kanji 漢字
- Son los caracteres chinos adoptados por la lengua japonesa. Los kanjis representaban en un principio conceptos, aunque esta asociación (ideograma) se ha ido difuminando a lo largo del tiempo. La pronunciación de los kanjis se ha basado en la pronunciación de la lengua japonesa, que no tiene nada que ver con la china. Se calcula que hay más de 40000 kanjis, de los cuales 996 se aprenden en primaria.

Kasure かすれ
- Kasure es un tipo de pincelada dentro de la caligrafía artística japonesa, como si la tinta se hubiese terminado.

Katakana 片仮名
- El segundo de los silabarios japoneses. Al parecer fue creado por monjes budistas en Japón y surgió al tomar sólo algunas de las partes de ciertos kanjis, de los cuales heredaron su pronunciación. No sólo se usa para la transcripción de palabras ajenas, sino que se utiliza como tipografía complementaria, al estilo de la cursiva o negrita. Por eso es imprescindible aprenderlo bien.

Kun-Yomi 訓・読み
- Se trata de la lectura japonesa de un kanji. Al aparecer los símbolos chinos en japón se les asignó la pronunciación de la palabra, ya existente, en japonés. Por desgracia también se preservó la adaptación de la pronunciación china de cada símbolo. Para desgracia del estudiante de japonés, claro. A veces un símbolo se pronuncia kun-yomi y a veces no. Y puede haber más de una pronunciación kun-yomi para cada símbolo.

On-Yomi 音・読み
- Este es el nombre que se da a la adaptación de la pronunciación china. También puede haber varias lecturas para cada símbolo, como consecuencia de la dispar procedencia de los mismos dentro de China y de las diferentes adaptaciones que hicieron en Japón en lugares y épocas distintos. Normalmente, cuando un kanji se acompaña de otros, se lee on-yomi y cuando no, kun-yomi. Normalmente...

Papel de arroz
- Ni es exactamente papel, ni está hecho sólo de arroz, ni se utiliza especialmente en Japón, sino más bien en China. El papel japonés por excelencia es el washi.

Reisho 隷書
- Es una simplificación del primitivo y original estilo de sellos (tensho) de la escritura china. Su simplificación era necesaria debido al creciente uso de la escritura con fines administrativos. Hoy se usa en cierta rotulación y para realizar grabados.

Roumaji ローマ字
- Significa caracteres románicos. Se basa en la transcripción fonética del japonés al alfabeto occidental (inglés, para ser más exactos). Aunque con cierta controversia, el sistema Hepburn de romanización es e más usado.

Shihan 師範
- Significa maestro. Para ser shihan es necesario superar diez grados kyu y diez dans como shodan. Sólo entonces se puede conseguir este prestigioso título de maestro en la caligrafía.

Shikishi 色紙
- Es un tipo de papel japonés con borde dorado, especialmente grueso. Se usa sobretodo para la poesía, existiendo varios tamaños estándar.

Shodou 書道
- La caligrafía japonesa, todo un arte y estudio en Japón y, en mi caso, una entretenida afición.

Sousho 草書
- Es el estilo más complejo y abstracto del shodou, donde los trazos se entrelazan y apenas se definen claramente. Quizá por ello se le llame estilo de hierba.

Tanzaku 短冊
- Se trata de un papel japonés con bordes dorados, de unos 6 centímetros de ancho por 36 de alto, especial para poesía o la práctica del shodou.

Tensho 篆書
- Es el estilo del sello, el más antiguo de la caligrafía china. Efectivamente, ya se usaba como símbolo de autoridad hace 4000 años. Sus formas eran más bien rudas y ortogonales, puesto que tenían que ser grabados. Hoy estos sellos siguen existiendo como firma en documentos legales.

Washi 和紙
- El papel japonés por excelencia, que no está hecho de arroz, contrariamente a lo que la gente cree. Se realiza a partir de fibras de gampi y mitsumata. ¡También se utiliza para el origami!.

Traducido de Takase Studios - Glosario
Las imágenes las he hecho yo, la segunda según el artículo de la Wikipedia: katakana

Posts relacionados

23 noviembre, 2007

La derrota de la memoria en el cementerio

No existen palabras para expresar tanta vergüenza. Sólo hay ganas de llorar y mucha incomprensión. El Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana (TSJCV) ha anulado la sentencia que prohibió al Ayuntamiento de Valencia construir nichos o hacer movimientos de tierra en la fosa común del Cementerio General, donde fueron enterrados republicanos represaliados por el franquismo. Lo cuenta EFE y se hacen eco El País, Levante y supongo otros medios.

Por lo que se intuye, la sentencia además pone en duda la capacidad de representación del Fòrum per la Memòria Històrica, entidad precisamente surgida para evitar los despropósitos de nuestras autoridades locales. Autoridades que trasladan restos humanos por error y permiten que se llene de malas hierbas el camposanto.


No entiendo nada. Los muertos de la guerra civil española son nuestros muertos. De todos nosotros. Y aquellos que murieron enfermos en las cárceles franquistas, indignamente abandonados son nuestros muertos. No son patrimonio de nadie y sí testigos de la más triste historia reciente. ¿Cómo puede el TSJCV denegar el derecho de representación al Foro de la memoria y otorgárselo en cambio al Ayuntamiento?. ¿Ha efectuado una lista el Ayuntamiento y consultado a los familiares?.

Se me ocurre que esto sucede porque los que murieron eran rojos y republicanos, y la administración local es del PP, representante de la derecha española. Podría pensar que se trata de un intento de socavar el recuerdo de lo que sucedió en 40 años de dictadura. De evitar que las nuevas generaciones descubran en el cementerio las víctimas de la extrema derecha, en la que fue la última capital de república española. De esconder flores moradas1, color que cada día aparece con mayor frecuencia en este país. Porque la bandera republicana no es peligrosa por lo antiguo, sino por lo nuevo: exige libertad y participación de la ciudadanía en la toma de decisiones.

Y eso no gusta. A ningún político.

Y sin embargo, ni siquiera creo que lleguen a tanto. En la decisión del TSJCV y en la intención del Ayuntamiento ni siquiera aprecio maldad. Sólo una falta de respeto absoluto. Considerar que no es degradante para los muertos y sus familiares la construcción de nichos sobre su suelo. En las palabras de los concejales del PP encuentro una suerte de alegre despreocupación, una especie de "estas no son las cosas importantes de la vida". Supongo que las cosas importantes de la vida tienen que ver con tener un Marina d'Or para el turismo, o un circuito de F1 para el turismo, o una Copa del América para el turismo. Pero en este caso se trata sólo de una placa, un discreto homenaje a los enterrados en una fosa común...

Sentiría rabia y muchas ganas de luchar y seguro que un fuego en las entrañas si pensara que lo hacen con maldad. Pero pienso que es tan solo ignorancia. Mucha gente jamás se enterará de esta noticia. Gente con la trabajo, con la que río y comento en cambio cualquier otra tontería.
Por eso sólo puedo sentir tristeza, mucha tristeza.

Es difícil evaluar todo lo que perderemos si algún día se construye sobre ese suelo horadado de huesos. Ahora mismo se hace difícil cuantificar todo lo que hemos perdido en nuestra Transición2. Entonces se nos olvidó gritar que no, que no era lo mismo franquismo que anti-franquismo y que no, que no había que llegar a un punto medio. Ganó quien más mató, y continuaron matando durante cuarenta años. A quien no pensaba como ellos. A quien no comulgaba con ellos. A quien no disfrutaba del sexo como ellos. No había que llegar a un acuerdo para olvidar eso. Hoy hay quien mata e insulta a españoles en defensa de España mientras los medios teorizan acerca del resurgimiento de la extrema derecha. ¿Qué resurgimiento?. Si siempre han estado aquí.

No quiero seguir ya. Uno desea mantener un blog sencillo, que trata de cervezas, informática y japonés. Mantenerse al margen de las opiniones demasiado personales y hacer amigos. Pero el blog emite nuestra voz. Nadie puede renunciar a gritar cuando algo nos golpea.

Y hoy, posiblemente, sea necesario hacerlo.

1 El alcalde del PP en Paterna se sumó poco después a un homenaje a los republicanos. Noticia.
2 Vicenç Navarro, economista y hombre con una trayectoria en el exilio abrumadora, encuentra en el olvido de la dictadura las causas del desprecio por nuestros derechos en "Bienestar Insuficiente, Democracia Incompleta".
3 Según el traductor en Firefox, no existen las palabras 'franquismo' ni 'represaliado'. Pues vaya.

Posts relacionados

18 noviembre, 2007

Las cervezas trapenses (I): historia de La Trapa

¿Cuál es mi cerveza favorita?. Bien, está claro que eso no existe como tal. Podría citar una cuantas. Sin embargo, todos solemos recordar con especial cariño nuestros primeros pasos en el mundillo: la primera cerveza que nos sorprendió, la que pedíamos con frecuencia y recomendábamos a quien nos quisiese escuchar. Me parecía la mejor de mi pequeño mundo cervecero. En mi caso, ésta fue la La Trappe Dubbel.

Pronto descubrí que esta cerveza, además de su sabor, tenía un hálito mágico: era una cerveza trapense, elaborada en un monasterio bajo estrictas normas. Pronto conocí otras cervezas trapenses: Chimay y Westmalle. Más tarde llegaron Rochefort, Orval y Achel. Finalmente probé Westvleteren. Todas me encantaron. Pero, ¿qué significa cerveza trapense? ¿qué ha de tener una cerveza para que se le pueda llamar de este modo?.

Por suerte, la página trappistbeer.net resuelve éstas y muchas más dudas. Aquí inicio una serie de posts/traducciones que, tranquila y reposadamente -al modo más monástico posible- nos acercarán al misterio de los monjes trapenses.


Historia de la Orden de la Trappe

En 1098, un grupo de personas tomaron una profunda decisión. Eran monjes cluniacenses en busca de Dios. Los cluniacenses habían nacido como reforma de la Orden Benedictina. Ésta se había ido alejando progresivamente de la regla de San Benito, promulgada cinco siglos antes, que regulaba la vida monástica de forma ascética. Habían acumulado enormes riquezas y se alzaban como una de las congregaciones religiosas más poderosas1. La Orden de Cluny se creó en el 909, reformando la vida monástica.

Sin embargo cuando el poder de los cluniacenses fue en aumento, Roberto de Molesmes, abad de la abadía del mismo nombre, toma la decisión de proseguir la reforma y fundar una nueva orden en Cîteaux (Francia) que verdaderamente tome en cuenta los principios de San Benito: silencio, humildad, obediencia y pobreza, compartiendo vida y estudio con otros monjes. El movimiento iniciado por este hombres desembocó en la creación de la Orden del Císter.

Los padres fundadores de la orden y primeros abades fueron tres: Roberto, Albéric y Esteban. Bajo la dirección de éste último se promulgó la Carta de Caridad, en en la que se establecían las normas comunitarias de total pobreza, obediencia a los obispos, dedicación al culto divino (con dejación de las ciencias profanas) y demás estatutos de la orden.

En 1112, Bernardo De Fontaine se sumó a la orden junto un grupo numeroso de familiares, adquiriendo pronto gran influencia en el monasterio. Quizá para apartarlo del mismo, 3 años después, el abad encomendó a éste y a su grupo de confianza la fundación de nuevos monasterios, entre ellos el de Claraval, del cual fue nombrado abad Bernardo.

El trabajo de Bernardo de Claraval a lo largo de la primera mitad del siglo llevó a los cistercenses a ocupar una posición de privilegio dentro de la Iglesia, imponiendo su doctrina teológica, de la cual Bernardo de Claraval era ariete. Místico e inspirador de las órdenes religiosas militares (como la del Temple), su influencia es decisiva en la II Cruzada. Fundó directamente 68 monasterios. De uno de ellos salió Eugenio III, discípulo de Bernardo y primer Papa cistercense. En estos lugares, apartados de núcleos urbanos pero cercanos a ríos para permitir el cultivo de sus productos, se observaba la dura regla que hizo enfermar al joven Bernardo cuando ingresó.

En los siglos posteriores el poder de los cistercenses fue en aumento. Fueron frente en la cruzada contra los albigenses2. Pero la observancia de las reglas decayó en favor de cada vez un mayor esplendor de los monasterios y opulencia externa. En el siglo XVII el movimiento cistercense se dividía entre la asunción de la relajación de las reglas o la vuelta al ascetismo primitivo.

Entre los partidarios de esto último estaba Armand Jean Le Bouthillier de Rancé (1626-1700). Abad del monasterio de La Trappe (Soligny, Francia), en 1666 inició su reforma, renunciando a las dispensas otorgadas por la Santa Sede.

Rancé tenía una concepción ideal de la vida monástica, mucho más dura que la que deseaban para sí los padres de otras abadías cistercenses. Con la resistencia de estos, Rancé desarrolló una regla austera, interpretando de nuevo los principios de San Benito. La comunidad de La Trappe permaneció independiente: habían nacido los primeros trapenses. Más tarde, Dom Augustin de Lestrange ingresó en la abadía y asumiría su dirección.

En 1790, como consecuencia de la Revolución Francesa, se prohíbe el ingreso en una orden religiosa. Entonces De Lestrange decidió exiliar su comunidad para protegerse en el monasterio de Val Sainte (Suiza). Desde allí inició su extensión bajo el reconocimiento del Papa, que llegó en 1794, proclamándolo abad de la orden de Citeaux y de la congregación de La Trappe.

El exilio persistió en otros países hasta que la situación se regularizó con la abdicación de Napoleón y, en torno a 1815, los monjes pudieron regresar a la abadía de La Trappe. En cuanto a la vida en el monasterio bajo el mandato de Dom De Lestrange, hay que decir que ésta era sumamente dura. El día se dividía en oración y trabajo, preferiblemente manual. Los monjes no hacían voto de silencio, pero éste debía imperar a menos que fuese necesario romperlo. La carne estaba prohibida y limitada a apenas algo de pescado. Las posesiones personales eran escasísimas. El contacto con el exterior también era muy reducido. Dom De Lestrange fue requerido en Roma para responder a las acusaciones de haber endurecido demasiado la norma. Sin embargo, no se puede negar que su acción salvó a los trapenses de desaparecer en Francia.

En 1836 una rama de la congregación se separó en Bélgica. En 1847 la abadía de Sept-Fonts crea una segunda congregación francesa. Por tanto coexistían tres congregaciones de trapenses con normas ligeramente diferentes. Al final del siglo XIX sus intentos para unirse fructificaron. El Papa Leon XIII acuerda la consagración canónica de la Orden de los Cistercenses de la eStricta Observancia -más conocida como orden de La Trapa- el 8 de Diciembre de 1892.

Hoy en día se calcula que existen 170 monasterios trapenses en el mundo, con unos 2500 monjes y 1800 monjas en ellos. Sólo 7 elaboran cerveza que venden bajo un sello hexagonal.
Pero de la relación de los monjes y la cerveza hablaremos más adelante...

1 Se toca el conflicto entre la riqueza de los benedictinos y su influencia en el siglo XIV en el excelente El Nombre de la Rosa, de Umberto Eco.
2 Rosa Montero se toma la licencia creativa de mezclar a Bernardo de Claraval con la persecución de los cátaros en su libro Historia del Rey Transparente. En realidad, los cátaros fueron declarados herejes años después de la muerte de éste. Por cierto que, en el libro, Bernardo es malo malísimo.

Trappist Beer. Portal de la cerveza trapense. (Imágenes tomadas de aquí).
Wikipedia. Orden de Cluny, Orden del Císter, Orden de La Trapa. (También en inglés y francés).

15 noviembre, 2007

Identificar personas: tarea de informático

Los informáticos... ¿de qué trabajan?. O mejor aún, ¿para qué sirve un informático?. Más concretamente: ¿y un informático que ha estudiado Inteligencia Artificial?. ¿Cyborgs en España?. No me hagan reír, hombre. El caso es que el amigo Pinar, trabajar aún no, pero acaba de terminar la carrera (especialidad IA) con un interesante proyecto que demuestra cómo la informática se puede aplicar a muchos problemas sencillos en otros campos. Aquí, con su permiso, les cuento de qué va.

Los artículos son la base de la producción científica. Escritos normalmente por más de un investigador1 suelen publicarse en revistas especializadas y congresos. En revistas importantes incluso se paga por publicar. A cambio, los autores ganan en prestigio o méritos académicos (consiguen un doctorado, por ejemplo). Los artículos se almacenan en bases de datos especializadas -algunas de pago- a través de las cuales se pueden consultar total o parcialmente. Podemos consultar el nombre de un autor, por ejemplo, pero... ¿¿¿quién es, en realidad, ese nombre???


Veamos otro problema parecido. Supongamos que tenemos dos artículos. Uno de ellos asociado a la Polytech Univ Valencia, Valencia y otro a Valencia Univ Technol, Valencia 46022. Vale es evidente que corresponden a la misma institución, evidente para un humano. Tenemos que tener a una persona encargada de revisar y comprobar que las distintas versiones de una institución se corresponden (o no) a una única institución. Este es un (aburrido) trabajo que se realiza de forma manual.

Pero más pesado y difícil es identificar el/los autores de un artículo. Porque los nombres no se presentan de forma estándar. Porque hay países (en general de habla hispana) en los que muchas personas tienen dos nombres y dos apellidos. Porque los nombres se transcriben a menudo con errores. Así que, por ejemplo, si tenemos dos artículos, uno firmado por J. Morno Pérez y otro firmado por Juan Moreno P. puede pasar:

Que ambos artículos sean escritos por el mismo investigador, llamado Juan Moreno Pérez. O que el primero haya sido escrito por el tal José Moreno Pérez y el segundo por otro señor, Juan Moreno Piqueras. O más difícil: pongamos que existe un tercer investigador llamado Javier Morno Pérez. En ese caso, ¿a quién corresponde el primer artículo, a José o a Javier?.

Los problemas, en general, son dos: la homonimia (personas con nombres parecidos) y la polisemia (variantes de un mismo nombre). Y es que el lenguaje natural es ambiguo. Si a eso le sumamos errores de transcripción, el problema de la desambigüación puede ser muy complejo. Estos dos problemas también se dan en el tratamiento del lenguaje natural y los nombres provienen de ahí.

Actualmente, aunque éste es un problema conocido, no existen soluciones universales. Podemos poner a un experto que se encargue, atendiendo al resto de información de la que dispone, de relacionar correctamente autores e investigadores para su clasificación. El problema es que cuando la cantidad de artículos es muy grande esta tarea conlleva una perdida de tiempo demasiado grande. El proyecto de Pinar tratará de automatizar un sistema para ofrecer una clasificación y (algo muy importante) una medida de la confianza que podemos tener en ella. De este modo al menos facilitaremos la tarea del experto.

El trabajo de Pinar parte de que ya tenemos cierta información acerca de investigadores, independiente de la de los artículos. En concreto disponemos de información institucional acerca de investigadores que solicitaron la realización de un proyecto y en qué lugar (institución). Atendiendo a esos datos, el trabajo consistiría en clasificar la producción científica -artículos- referida a ese área de estudio durante un periodo de unos 15 años y determinar qué autores de estos artículos se corresponden con los investigadores que aparecen en la base de datos que tenemos. Concretamente se recopilaron más de 20.000 artículos, escritos por más de 75.000 autores.

A obtener nueva información a partir de relaciones no explícitas entre diversas bases de datos se le llama minería de datos y supone añadir una capa de inteligencia a partir de simples datos.

La idea básica es que si un artículo ha sido escrito por un investigador, entonces la información que tenemos del autor y artículo se parece más a la información que tenemos sobre ese investigador que no a la otro. Ahora hay que pasar esta idea a términos matemáticos para poder aplicar un algoritmo. Esa es la parte difícil que en este blog no aparecerá.

A grosso modo: se compara la similitud entre los nombres de los investigadores y los nombres de los autores del artículo. Para ello existen algoritmos muy conocidos para comparar cadenas, que nos dan una distancia o medida de lo que se parecen (ej: distancia de Levenshtein). Lo siguiente que podemos comparar es el título del artículo con el título del proyecto que figura en nuestra base de datos original. También podemos medir cuánto se parece el lugar de trabajo del investigador con el lugar de trabajo de los autores del artículo. Y mucho más: distancia en tiempo de la fecha de aprobación del proyecto con la fecha de publicación del artículo, o similitud con artículos ya asignados: si ya sabemos que tal investigador escribió un artículo, es probable que sea el autor de un segundo artículo parecido.

Una vez decidimos qué parecidos son importantes (y cuánto, asignándoles un coeficiente), sólo nos queda seleccionar un algoritmo de clasificación: estos sirven para clasificar un conjunto de datos en clases. Es como poner una etiqueta a cada dato. En nuestro caso, pondremos una etiqueta a cada artículo con el nombre del investigador. Algunos algoritmos requieren que un subconjunto de datos estén ya correctamente clasificados (se llaman aprendizaje supervisado) y otros no. Nos quedaremos con el algoritmo que mejor clasifique. El tiempo que tarde en hacerlo nos da relativamente igual.

Pues eso ha estado estudiando Pinar. Y lo debe haber hecho bien, porque está escribiendo algún artículo sobre el tema. Esperemos que su nombre se publique sin errores y todos sepamos que lo ha escrito él mismo.

Pinar dice: "seguro que ponen 'Piñar', como en mi título de inglés".

1 En realidad lo escribe uno sólo y todos los doctores por encima del mismo ponen su firma. ;-)

Artículo revisado y con el visto bueno del Rincón de Pinar!

11 noviembre, 2007

Visión de Visiones de España

Sir Archer Huntington nació en 1870. Hijo de un industrial ferroviario, heredó una de las mayores fortuna de los Estados Unidos. Apasionado de la cultura española, decidió convertirse en estudioso hispanista y mecenas de su cultura. Aprendió castellano y árabe (que consideraba necesario para entender la cultura española) y viajó a España durante 1890, adquiriendo obras de arte y artesanía que formarían parte de su mayor proyecto: la creación de la Hispanic Society of America en 1904. Actualmente esta sociedad cuenta con obras de El Greco, Ribera, Velazquez, Zurbarán y con más de 250000 libros (entre ellos primeras ediciones de El Qujote y Tirant Lo Blanch) junto con otros muchos valiosos manuscritos.

Huntington se enamoró de la pintura de Sorolla en una exposición en Londres. Tras un primer encargo con el que inauguró una exposición en 1909 (que fué un éxito y reportó grandes beneficios al pintor) Huntington acordó con Sorolla la decoración de la biblioteca de la Hispanic Society. Aunque en un principio se pensó en una reconstrucción de la historia de España, Sorolla propuso captar instantes que reflejaran la vida en este país, tarea en la cual él era experto. Tras casi 10 años de trabajo, en 1923 los lienzos por fin colgaron en la que sería la sala Sorolla. Y hoy, convenientemente restaurados, se exponen por primera vez en España.

Y esa exposición fui a ver ayer.


Para realizar su tarea, Sorolla viajó por diversos lugares de España, empapándose de las costumbres y fiestas tradicionales de cada zona. Su idea no era sólo reflejar escenas más o menos realistas, sino transmitir parte de la esencia y carácter de los españoles. Su cultura, modo de vida. El resultado fueron catorce cuadros (uno de ellos compuesto hasta por 7 lienzos) monumentales. Sorolla tomó este encargo como una verdadera misión viajando y trabajando los siguientes años hasta la extenuación. Aunque recibiría 150000 dólares por ellos, ya era suficientemente rico para poder pasar en paz sus últimos años. En lugar de ello el trabajo posiblemente aceleró su muerte, sufriendo una hemiplejia en 1920 y muriendo antes de que pudiese ser inaugurada su mayor obra.

Los cuadros no representan exactamente la realidad, puesto que Sorolla toma fragmentos de distintos pueblos, trajes típicos, paisajes y vistas para componer el cuadro. En total hay 14, que representan distintas partes de España: Castilla (en mayúscula pues es el más grande de todos), Navarra, Aragón, Cataluña, Valencia, Elche, Sevilla, Andalucía, Extremadura, Ayamonte, Galicia y Guipúzcoa. Un trabajo descomunal que sólo podía detener su edad. Pintando El Encierro (27 m2) se queja a su mujer: "Lo que sudé, subir y bajar cada vez que debo dar una pincelada, me dejó desecho, así que rabio si no trabajo... y trabajo reventándome, ¡es la vejez!".

Es una lástima que yo no sepa de arte, porque en ese caso hablaría de la luz de los cuadros, de la composición, del movimiento que transmiten y qué lo produce, de las técnicas que empleaba y sus estudios. O de cómo se ha realizado la restauración. Pero más lástima y pena da que quien lo tuviese que explicar durante la visita supiese todavía menos.

Y es que produce vergüenza ajena escuchar en boca del guía cosas como: "por eso este cuadro es impresionista, porque es como que impresiona". Cosa que volvió repitió para asombro de los asistentes y gloria del asombrismo. O "Sorolla dibujaba pintando". O simplemente no saberse expresar sin utilizar constantemente las muletillas "o sea" y "como que". En un arranque de mnemotecnia, la guía sugirió que es una buena idea pensar en Hamilton, el piloto, para acordarse del nombre "Huntington". Eso fue todo lo que dijo del mecenas hispanista. Evidentemente aquella persona no sólo no había cursado Historia del Arte o Bellas Artes, sino que apostar a que había leído dos veces las hojas sobre la exposición era jugársela demasiado.

La gente, que tonta no es, acabó realmente indignada, más cuando en el cuadro correspondiente a Valencia, la guía no conocía ni el motivo representado, ni de dónde eran las banderas. Ella se excusó arguyendo que, o sea, a ella le habían contado como que eso y que le parecía bien que le dijeran en verdad lo que era. Pues magnífico.

Situémonos. Cuando se puso en marcha el sistema de reserva de entradas por Internet, apenas bastaron unos pocos días para que absolutamente todas quedaran reservadas hasta fin año. Por lo que sé, el día 19, que se abre de nuevo la reserva de entradas hasta Marzo, sucederá lo mismo. Al inaugurar la exposición se celebró una jornada nocturna de puertas abiertas. Las personas que hicieron cola desde la 11 de noche frente a la puerta entraron pasadas las 3 de la madrugada. A las 5 de la madrugada todavía había cola. Creo que es evidente que existe gente interesada en la cultura... y que nos merecemos un poquito más.

Entiendo, y hay que felicitar por ello, que Bancaja ha hecho un gran trabajo al conseguir que las obras viajen por primera vez a España. Que es una grandiosa idea que la entrada sea libre (aunque España debería tomar nota de países vecinos y permitir entrada gratuita a los museos a sus ciudadanos). Que es maravilloso que se pueda reservar entrada por teléfono o Internet. Y también disponer de guía en la visita. Lo que no entiendo es por qué las cosas no se acaban de hacer bien y se contrata a estudiantes de Arte para realizar este trabajo, muchos de los cuales estarían encantados de explicar la obras incluso sin cobrar un duro, para mayor alegría de Bancaja.

Me pregunto si los Principes en su visita a la exposición también dispusieron de esta brillante guía. Tras ella, la Princesa Letizia sólo acertó a desear que los cuadros estuviesen en España. Considerando todo lo que sabía la guía sobre la labor de Archer Huntington... es de suponer que sí.

Acudan a la exposición si les cae cerca, pues a partir de Abril viajará por España. Es magnífica. Sólo les deseo que no sufran los mismo guías.

Revista monográfica de la exposición Sorolla, Visión de España (2€)
Imagen tomada de aquí

04 noviembre, 2007

Premios a la cerveza

¿Cómo se mide la calidad de una cerveza?. Y no estamos hablando de la calidad del agua o de aspectos más o menos químicos. Me refiero a la calidad subjetiva: la cantidad de buena que está una cerveza. Aunque para gustos colores, la cerveza, al igual que el vino y otros productos gastronómicos, está sujeta a catas y a evaluaciones expertas que clasifican o ponen algunas cervezas por encima de otras.

A lo largo de la historia más reciente de la cerveza, a medida que ha ganado cotas de respeto y popularidad, los concursos cerveceros han adquirido mayor importancia y notoriedad. Recientemente, una cerveza española, Voll-Damm, ha ganado el premio a la mejor cerveza del mundo en la categoría Strong Lager. En el año 2004, esta misma cerveza ganó el premio IBC a mejor cerveza en esta misma categoría. Pero, ¿quién da estos premios y cómo? ¿Cuáles son los más importantes?. De esto mismo trata este post.


El reciente premio otorgado a Voll-Damm lo concede la revista inglesa Beers of the World. Es una distinción importante... teniendo en cuenta que hay más de 50 estilos en liza. Eso significa que hubo más de 50 ganadores, aunque hay que reconocer que la categoría Strong Lager es de las más importantes. Se echa en falta, sin embargo saber cuántas cervezas fueron admitidas en cada categoría y, lo que es más importante, saber si las empresas productoras pagaron para ello, lo cual entra dentro de lo normal.

Así sucede con los premios IBC (que también se han fallado recientemente) en los cuales Voll-Damm consiguió -en el 2004, Londres- la medalla de oro en la categoría Strong Lager. Además esta cerveza obtuvo el galardón International Winner en la misma gala.

Los IBC (International Beer Challenge) publican anualmente un listado de las mejores 50 cervezas del mundo, agrupadas en unas 10 o 12 categorías. Como las categorías en el mundo de la cerveza no tienen a menudo fronteras claras, en el 2007 se han clasificado tanto por tipo como por cantidad de alcohol. Así que este año ya no existe exactamente la categoría Strong Lager.

El caso es que para entrar en contienda en el IBC has de pagar, lo cual no quita méritos a la cerveza ganadora, faltaría más, pero no justifica que se presente a Voll-Damm como la mejor cerveza española cuando quizá otros productores de excelentes cervezas no se presentaron.

Otro de los concursos más populares y auto-denominado "Las Olimpiadas de la Cerveza" es la World Beer Cup. Esta competición se celebra cada dos años desde 1996, promovida por la Brewers Association, una asociación de carácter fundamentalmente norteamericano. En la última edición, celebrada en el 2006, se presentaron nada más y nada menos que 2221 cervezas a concurso... de las cuales el 65% eran estadounidenses. No es de extrañar, pues, que coparan el 64% de las medallas entregadas. Las belgas, por ejemplo, ganaron el 6% de las medallas presentando un 3% del total de cervezas.

Se entregan tres medallas (oro, plata y bronce, claro) en nada más y nada menos que 85 categorías distintas (según la lista de 2006). De éstas, más de 25 son categorías genuinamente americanas. El número de cervezas presentadas por categoría van desde las tres que se presentaron como Non-Alcoholic Malt Tonic (y sólo había que decidir el orden de las medallas), hasta las 74 en South German-Style Hefeweizen/Hefeweissbier1. 61 se presentaron en la categoría European-Style Pilsener, cuyo vencedor fue Birra Moretti, una buena cerveza italiana... sin más, para mi gusto.

La cuota de entrada de cada cerveza es de 160$. Aunque no es un precio desorbitado, es natural que sólo lo pagues si crees que tu cerveza tiene posibilidades de ganar. ¿Adivinan cual fue el único fabricante español de entre las cervezas de 56 países que se presentaron en el 2006?. S.A. Damm, por supuesto. Desde luego, tiene confianza en su Voll-Damm. Dado que no hay tantas cervezas que se presentan en cada categoría, no será raro que algún año nos anuncien un nuevo premio para la Doble-Malta. De la WBC tendremos la respuesta en Abril de 20082.

Pero estos, tan recientes, no son los únicos premios que se han otorgado a las cervezas. Ya contamos cómo Moritz recibió una medalla de oro en la Exposición Universal de Barcelona en 1888. Cruzcampo tiene (o tenía) además unas cuantas medallas en sus etiquetas: las central dibuja el templete de la Cruz del Campo, en las otras se pueden distinguir las palabras Exhibición Internacional y el nombre de ciudades como Milán, Londres o Paris. Zaragozana alardea de tener una medalla de oro París 1902, Londres 1902 y Gran diploma en Londres, en el mismo año. La antigua etiqueta de Bock-Damm también figuraba con medallas que no he podido identificar.

Por desgracia, no sé de qué manera se obtenían estos galardones en las Exposiciones Universales, ni en qué tipo de ferias se obtienen el resto de estos antiguos premios. Trataré de contactar con las empresas a ver si me pueden ilustrar. Y también pido ayuda a los lectores del blog (que sé que los hay) para ver si pueden arrojar cierta luz sobre el asunto. Así que si saben algo del tema: ¡comenten!.

1 Y, curiosamente, ninguno de los dos primeros puestos fueron para una cerveza alemana. La primera de Chicago y la segunda... ¡de Japón!.
2 Actualización: ya ha salido la lista de las ganadoras: felicidades a los ganadores. Y a los españoles: ¡a ponerse las pilas!

Wikipedia (inglés): World Beer Cup
Fotos de mi colección personal de etiquetas.

27 octubre, 2007

Fabricación de las Lambic: Cantillon

Como ya conté por aquí hablando de Bélgica, una de las visitas más interesantes fue la que nos condujo a la fábrica de Cantillon. La fábrica, comienza su historia en 1900, cuando Paul Cantillon inaugura una más del centenar de fábricas de cerveza en Bruselas. En la actualidad, la cuarta generación mantiene la fábrica en marcha, conviertiéndose en los únicos representantes de la industria artesanal de fabricación de cerveza en Bruselas.

La cerveza fabricada pertenece al tipo de cerveza más misteriosa y antigua que se conoce: Lambic, cervezas de fermentación espontánea. Antes de que se conociesen las levaduras, el mecanismo por el cual fermentan las bebidas (descubierto, ya sabemos, por Pasteur) la fermentación se producía de manera incontrolada. Hoy, Cantillon presume de perseverar en este arte. Toda su maquinaria de producción (funcional y visible) pertenece al siglo XIX. Por eso visitar la fábrica constituye un viaje al pasado. Y por eso es el mejor ejemplo para explicar el proceso de fabricación de las Lambic.


Cantillon utiliza trigo candeal (35%), cebada malteada (65%) y lúpulo (22kg) para producir unos 900 hectolitros de cerveza al año. El almacén, repleto durante la época de producción (invierno) guarda estos materiales. El almacén (y la mayor parte de la fábrica) está cubierto de telarañas: dado que no se pueden utilizar productos químicos para eliminar a los numerosos insectos atraídos por las materias primas, el buen cervecero se alía con la naturaleza y deja actuar a los arácnidos. Sirva esto para dar una idea de cómo es la fábrica.

En trituradora se muelen estos granos de cebada y trigo: el grado de filtración será determinado por la finura de la trituración. Acto seguido, el grano pasa a la caldera de mezcla, donde los 1300 kg de cereales se bracean junto con agua caliente. La sacarificación se produce al aumentar la temperatura de 45º a 72ºC. Tras detenerse el mezclador se añade el agua caliente, que arrastrara los azúcares para convertirse en mosto. Éste, como sabemos, pasará a la caldera de ebullición, de tradicional cobre rojo.

En la caldera se reduce el volumen de agua, provocando la concentración de azúcares. Durante la ebullición se añaden las flores de lúpulo. En Cantillon pueden añadir flores "al natural", ya que su producción es pequeña. La mayor parte de fabricantes deben añadir concentrados de lúpulo, ya que el volumen necesario para cubrir la necesidad de lúpulo de una gran producción es demasiado. Aquí se gastan unos 20 Kg de lúpulo envejecido por 10000 l de mosto. Por lo general, en las cervezas Lambic se emplea más lúpulo que en el resto de cervezas: los taninos del mismo actúan como conservante natural. Finalizada la ebullición quedan unos 7500 l de líquido.

La tina que ven es el centro en torno al cual orbita la fábrica. De cobre rojo, todas las piezas se encuentran remachadas, sin soldadura alguna. Su forma, aumentando la superficie de contacto con el aire, y disposición, en una sala oscura cercana al tejado, favorece el enfriamiento del mosto y la fecundación por parte de fermentos salvajes. Esta operación se realiza durante la noche: la temperatura que debe alcanzar el mosto se sitúa entre los 18 y 20ºC. Por ello se realiza en invierno y, en función de la climatología, se abren o cierran los postigos de las paredes de la sala con el fin de aumentar o disminuir la ventilación.

En este ambiente se produce la fecundación mediante levaduras salvajes propias de la estancia. Aunque se han detectado hasta 86 levaduras distintas en las Lambic, las más importantes son Brettanomyces Bruxellensis y Lambricus. Éstas asimilan el azúcar no fermentable (dextrina). Por ello, al cabo de tres años, apenas quedará azúcar en la cerveza.
El control de todos estos microorganismos se antoja casi imposible. Muchos de ellos se encuentran únicamente en el valle del Senne, lo cual explica que no se produzcan Lambic de forma artesanal en casi ninguna otra parte del mundo. En 1985 fue necesario cambiar el tejado de la la habitación. Para preservar la vida microscópica de esta sala, santuario de la fábrica, se colocaron las tejas viejas debajo de las nuevas. Todo lo necesario con el fin de no destruir el equilibrio microorgánico propio.

A la mañana siguiente, el mosto se conduce al tanque de trasiego, situado en el almacén. En éste se comprobará la temperatura y el volumen de extracto dulce que luego determinará el alcohol.

En el almacén de toneles se produce, por fin, la fermentación. Los toneles son de roble o castaño, a diferencia de las fábricas modernas que emplean tanques de acero con sistemas de refrigeración. Al cabo de pocos días se inicia la fermentación. Al principio es demasiado violenta: los toneles no pueden cerrarse ante el peligro de explosión. Cada tonel pierde entre 5 y 10 litros en este proceso.

A las tres o cuatro semanas se inicia la fermentación lenta. Los toneles son cerrados herméticamente y algunos de ellos se disponen a dormir un sueño de tres años. Durante este tiempo se pierde el 20% del líquido: a diferencia de la producción de vino, los toneles no se rellenan para compensar esta pérdida. Aunque la cerveza puede ser consumida en pocas semanas, es necesario esperar al menos un año para poder disfrutar de la complejidad de estas cervezas y obtener la finura necesaria para trabajar con ellas.

Antes del embotellamiento los residuos de la fermentación son eliminados mediante filtración a través de capas de celulosa. El proceso de embotellado (y limpieza de barriles) es el único moderno en la fábrica de Cantillon.

Elaboración de cervezas de fruta y Gueuze. Como la producción es artesanal, el sabor de cada cerveza puede variar en cada tonel. Con el fin de elaborar un producto estándar, el cervecero mezcla cerveza de distintos toneles en la botella. La gueuze es el producto más complejo: para su elaboración se mezclan cervezas de uno, dos y tres años. Las jóvenes aportan azúcar para producir la champanización en botella. Las de tres años aportan el buqué y finura.

Para elaborar las tradicionales Lambic afrutadas se utiliza Lambic de dos años. Para ello, en los meses de verano se mezclan 500 l de Lambic con unos 150 Kg de fruta. Pasado el tiempo de maceración, se mezcla con una tercera parte de Lambic joven, que aporta azúcar para la champañización, se filtra y embotella. La cerveza, ácida y afrutada, se deberá trasladar a la bodega.

Finalmente las botellas, protegidas por corcho y chapa (para evitar que salte el corcho en los meses de calor) descansan en la bodega, donde se produce la champañización que convierte la Lambic en una cerveza de aguja, debido a la saturación del CO2. Este proceso dura, al menos, 6 meses. Tras el mismo, la cerveza está lista para el consumo. De todos modos, en una buena bodega, estas cervezas se pueden conservar hasta 25 años.

La lentitud de todo este proceso natural hace que, en comparación con el de otras cervezas, el coste de fabricación de las cervezas Lambic al modo tradicional resulte muy caro. Por ello muchas empresas fabrican Lambic de gran consumo en pocas semanas: se añade azúcar, se satura la cerveza con CO2 y se emplean siropes para obtener todo tipo de cervezas afrutadas. Cantillon se queja por ello de la ausencia de una legislación que proteja de algún modo la fabricación artesanal frente al resto. Claro, que ésta es la versión de Cantillon. ¡Habría que preguntar a otros como Liefmans, Lindemans o Timmermans!.

La verdad es que tras completar la visita, después de disfrutar de una Gueuze y una Kriek (macerada con guindas) es imposible no haberse enamorado de las Lambic y admirar el proceso de producción. Por desgracia, ninguna de las otras marcas de Lambic que he probado me han gustado tanto. Supongo que en Cantillon estarán orgullosos. Han conseguido lo que querían.

Guía a la fábrica-museo de Cantillon.
Fotos tomadas por mí.

Posts relacionados

21 octubre, 2007

Paisajes de Bélgica

En mi viaje a Bélgica no todo fueron cervezas, no señor. También visité ciudades y vi museos. No sólo de cerveza, se entiende. Sería difícil quedarse con sólo una ciudad de las visitadas: Bruselas, Gante, Amberes y Brujas. Por eso no lo haré. Diré simplemente que me gustó especialmente Bruselas, que todos mis conocidos describían como una ciudad gris y triste. Me esperaba algo así como un lugar lúgubre de perpetuas lluvias.

Y no fue así. Es cierto que no es una ciudad turística. Si nos movemos un poco de la Grande Place y salimos más lejos del Manneken Piss apenas hallaremos turismo (excepto en el Atomium, situado en las afueras). Pero eso no quita que tenga edificios preciosos. Y saliendo fuera del mapa que regalan en la oficina de turismo y caminando arreu podemos encontrar agradables sorpresas, como la plaza de Colignon.

En este post exclusivamente de fotos vemos un poquito del arte urbano de (algunas de) las ciudades belgas.

¿Alguna cosa curiosa de Bruselas?. Bueno, la plaza de España, con su Quijote y Sancho encaminándose hacia la famosa torre del Hotel de la Ville. Plaza de España que coincide con la plaza Marsupilami, dándole un aire de entrañable patriotismo. También había una plaza dedicada a los libertadores de los tiranos españoles, enfrente de la iglesia de Notre-Dame du Sablons1, una joya en miniatura. Por cierto, para los que les guste visitar iglesias -como es mi caso- un paseo fuera de mapa (del mapa de la oficina de turismo) nos puede llevar a la única iglesia bizantina de Bruselas: la iglesia de Santa María. A mí me gustó mucho.


En cuanto al resto de ciudades, Brujas es un epicentro de turismo, con su aire de pueblo santo. En Brujas cobran hasta por el mapa. Eso sí, es muy bonita, claro. Pero debo reconocer que no vimos mucho. La única visita fue a la fábrica de cerveza.

De Amberes destaca la zona del canal y la estación de trenes. Además tiene un mercadillo enorme (no tanto como el Rastro madrileño pero grande) donde puedes comprar de todo. Algunos vendedores hacen demostraciones de sus productos: limpian alfombras, espejos, cristales, cortan en mil pedazos verduras de todo tipo con fantásticos cuchillos... toda una teletienda en directo. En Amberes también se puede visitar (y visitamos) la casa museo de Rubens, donde se contemplan algunas de sus obras. Otras hay que verlas en la catedral, que es inmensa.

Gante es la ciudad universitaria. Llena de bicis y tranvías, la zona del centro de la ciudad es muy bonita. El castillo museo de los condes de Flandes, por otro lado, es baratísimo (1'20€ para jóvenes) y merece varias veces ese precio. Dispone de una sala de armas impresionante y otra con instrumentos de tortura, acompañados de sus diagramas y explicaciones. Espeluznante. Y, por supuesto, dispone de excelentes vistas a la ciudad, que no espeluznan.

Y nada más: que os gusten las fotos. Notareis que no he puesto ninguna del Manneken Piss. De nada hombre.


1 La primera foto de la página está tomada desde el parque de los libertadores de Bélgica.
Destinaciones sacras. Interesante aunque uno sea ateo.
¡Mapas de las ciudades!
Posts relacionados

17 octubre, 2007

Fabricación de la cerveza: Lager

Es posible que las Lager tengan mala prensa entre los cerveceros. Ese color clarito, esa espuma con tendencia a desaparecer, ese cuerpo flojillo... servidas en ocasiones en vasos helados que sólo sirven para ocultar el ya de por sí poco sabor. ¡Mucho mejor las fuertes y espumosas Ales!

Pues no. Los auténticos cerveceros amamos todos los tipos de cerveza por igual, aunque tengamos nuestras preferencias. Y sabemos que no todas las Lager son las rubias Pilsner. Y que no todas las rubias que nos sirven aquí son Pilsner. Y que no en todos los lugares del mundo (ni de España, afortunadamente) se sirven las jarras heladas que destrozan la espuma, la textura y el gusto. Y por supuesto, que no todas las Ales están tan buenas.

En este post contaremos cómo se fabrican las Lager. Tenemos mucho camino adelantado ya. Y quien no, tiene que ponerse al día y leer antes esto.


Como ya contamos, los cerveceros de Baviera habían descubierto que, al almacenar en ciertas cuevas frías la cerveza para el verano, la fermentación se producía de un modo distinto al tradicional. Los residuos de la misma quedaban sumergidos, en vez de flotando sobre el líquido. Por qué sucedía esto, era un misterio. Las cervezas, almacenadas durante más tiempo en frío, se denominaron Lager (almacenar en alemán).

Hasta que Pasteur, con los estudios del Barón Charles Cagniard-Latour a sus espaldas descubrió cómo actuaban las levaduras. Y Emil Christian Hansen en 1883 identificó la levadura responsable de la baja fermentación. Cuando se inventaron y aplicaron nuevas técnicas de frío artificial1, ya teníamos todas la piezas para iniciar la producción moderna, completamente controlada de la cerveza Lager.

El proceso inicial de fabricación es básicamente el mismo. Sin embargo, la fase de braceado se sustituye por un proceso llamado decocción. Éste consiste en hervir el agua junto con el grano para extraer de éste las partes solubles y azúcares. El resultado, filtrado, es el mosto que debe hervirse junto con lúpulo para luego enfriarse y fermentar. Ahora bien, por qué se utiliza la decocción para las Lager y el braceado para las Ales es algo que ignoro2.

Una vez hervido y enfriado, el mosto pasa a los tanques de fermentación, usualmente de acero inoxidable. El enfriamiento del mosto debe ser lo más rápido posible y se evita en todo momento el contacto con el aire o con instrumentos contaminados con el fin de evitar toda posible fecundación. En estos tanques de fermentación la temperatura es sensiblemente más fría (8º-10ºC) que en los de las Ales (~18ºC).

En los tanques se inoculan, al fin, las levaduras seleccionadas. Al cabo de unos días las levaduras utilizadas se acumulan en el fondo del tanque (de ahí el nombre de baja fermentación) indicando que el proceso está a punto para pasar a una segunda fase. Esta primera fermentación dura unas dos semanas, tras las cuales la práctica totalidad de los azúcares se han transformado en alcohol y CO2.

Hecho esto, la cerveza se traslada a un almacén donde se le lleva hasta un punto cercano a la congelación. De este modo se inicia una segunda fermentación, a veces asistida con la adición de mosto parcialmente fermentado (azucarado). Esta segunda fermentación es un proceso más lento y completo: puede durar varios meses, dependiendo del carácter de la cerveza. Sin embargo, la mayor parte de cervezas Lager de gran consumo tardan apenas 3 o 4 semanas en salir al mercado.

Al final del segundo proceso, la totalidad de los azúcares han sido transformados. Por eso las cervezas Lager no tienen el gusto afrutado de las Ales: las Lager son más secas. Tampoco pueden tener una refermentación en botella, a no ser que se le añada lo necesario para ello. Las cervezas Lager son por lo general más finas y pulidas que las Ales y sus aromas menos agresivos. Aunque por supuesto, hay de todo tipo.

Desde que se empezaran a fabricar a mediados del s XIX, las Lager se han extendido por todo el mundo y son, con diferencia, el tipo de cerveza más popular y apreciado. En países como la República Checa su fabricación es todo un arte. Para disfrutar plenamente de los aromas del lúpulo, hace falta beber una Lager. Además, existen muchos y variados tipos de ellas, (que por supuesto algún día veremos). Así que no lo olviden si algún día sienten la tentación de despreciar a una rubia helada. Quizá esté usted en el país equivocado. Quizá no tenga usted entre manos la rubia adecuada.

1 Aunque en realidad fue al revés cronológicamente. La popularización de las Lager, y sobretodo las doradas Pilsner, fueron acicate para el estudio y la introducción en fábricas de nuevas técnicas de frío.
2 Y si lo sabe alguien de ustedes: cuéntemelo.

Cervezas del Mundo Diagramas del proceso de fabricación de Ales y Lager.
Wikipedia (inglés). Lager. Brewing. Brewery.

Posts relacionados